中國英語新聞作為跨文化傳播的載體,在全球化進(jìn)程日益加深的今天,其重要性日益凸顯出來。如何在國際上更好傳播中國文化,傳遞中國聲音,成為了新聞媒體優(yōu)先考慮的問題。 筆者借助中國日?qǐng)?bào)雙語微信公眾號(hào)分析了全球化背景下英語新聞的傳播特點(diǎn),為提升中國英語新聞的傳播能力提供有益的參考。
(1)側(cè)重實(shí)用性。在開放的新媒體時(shí)代, 日常事件也會(huì)成為新聞的主角。例如, 2020年12月7日的“大雪”節(jié)氣怎么說新聞中,介紹了中國傳統(tǒng)的24節(jié)氣(the 24 traditional Chinese solar terms)的“大雪”。其英文表達(dá)Major Snow,介紹了相關(guān)習(xí)俗,如賞臘梅(Wintersweet appreciation), 灌香腸等。大雪時(shí)節(jié)氣候干燥(drier and colder),要關(guān)注預(yù)防呼吸道疾病(respiratory disease),多喝水以及不要在運(yùn)動(dòng)后馬上喝冷水等健康提示。在飲食上,清燉羊肉湯對(duì)滋養(yǎng)身體,促進(jìn)血液循環(huán)和御寒都是很好的。這些都體現(xiàn)了我國當(dāng)前用英語進(jìn)行跨文化傳播新聞的實(shí)用性。再例如, 2020年11月18日的新聞,介紹了中國5G的連接數(shù)將達(dá)2個(gè)億,占了全球85%以上。作為全新的通訊技術(shù), 5G將在智慧家(smart home),遠(yuǎn)程服務(wù)(remote service) ,虛擬現(xiàn)實(shí)(virtual reality),外場支援(field support等領(lǐng)域有新的應(yīng)用。同時(shí)新聞中還為受眾展示了在河南鄭州,國家遠(yuǎn)程醫(yī)療中心工作人員展示5G遠(yuǎn)程B超,這些無疑都是與廣大老百姓息息相關(guān)的,凸顯了實(shí)用性。
(2)本土特色性。 當(dāng)前,新聞報(bào)道的本土特色性已經(jīng)成為了英語新聞在跨文化傳播中的一個(gè)重要符號(hào)。 2020年10月25日的新聞報(bào)道中引用了許淵沖老先生翻譯的 “Thinking of my brothers on Mountain climbing day(九月九日憶山東兄弟)”,介紹了中國的傳統(tǒng)節(jié)日-重陽節(jié),并提及了重陽節(jié)重要的主題--感恩與敬老。這是中國優(yōu)秀文化的具體反映形式。此外,“中國雙11期間的直播帶貨”,“老年網(wǎng)紅走紅中國社交媒體”,這些報(bào)道向人們展示了中國社交媒體和短視頻的應(yīng)用和發(fā)展給中國的經(jīng)濟(jì)和人人們的文化生活帶來的嶄新變化。
(3)表達(dá)學(xué)習(xí)性。英語新聞也在全方位的提出了在政治,經(jīng)濟(jì)和文化各方面的學(xué)習(xí)理念。 例如2020年10月26日到29日的中國共產(chǎn)黨第十九屆中央委員會(huì)第五次全體會(huì)議,提出的“2035年遠(yuǎn)景目標(biāo)和第十四個(gè)五年規(guī)劃”,2020年11月15日,“全球最大的自貿(mào)協(xié)定達(dá)成,15國正式簽署RCEP”。對(duì)于這些新聞傳達(dá)的會(huì)議精神以及要點(diǎn),作為新時(shí)代的追夢人,都應(yīng)該深入理解和學(xué)習(xí)。與此同時(shí),新冠疫情催生了quarantine(隔離),lockdown(封鎖),HyFlex(描述一些學(xué)生遠(yuǎn)程上課,一些學(xué)生在校上課),elbow bump (撞肘),一種可以讓人們保持社交距離的友好問候方式)等成為了劍橋詞典、柯林斯詞典的2020年度詞匯,對(duì)這些詞匯的認(rèn)知和再學(xué)習(xí)無論對(duì)于工作和學(xué)習(xí)都是很必要的。
綜上所述,中國英語新聞的傳播體現(xiàn)出的實(shí)用性、本土特色性和表達(dá)學(xué)習(xí)性,時(shí)刻推動(dòng)著中國英語新聞的對(duì)外傳播和發(fā)展。隨著中國對(duì)外開放不斷深化和中國國際地位的不斷提升,中國英語新聞將在跨文化傳播中起著越來越重要的作用。 |