亚洲综合AV一区二区三区,日韩系列一97人妻,亚洲可观看,爽片免费

  訪問手機(jī)版網(wǎng)站 大校網(wǎng)站 中國散文網(wǎng) 聯(lián)系我們
您當(dāng)前的位置:首頁 > 教學(xué)天地 > 學(xué)習(xí)交流

外宣新聞的英譯研究之文化維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換

基礎(chǔ)部 劉彩莉

  由于源語言和目標(biāo)語存在一定的文化差異,所以在語言轉(zhuǎn)換過程中譯者要樹立跨文化意識,確保雙語在文化層次達(dá)到平衡與轉(zhuǎn)換,既要體現(xiàn)原文的文化內(nèi)涵又要使目標(biāo)語讀者明白譯文傳達(dá)的信息。

  增譯法的應(yīng)用

  例1:一花獨放不是春,百花齊放春滿園。

  As a Chinese saying goes, “All flowers in full blossom make a beautiful spring.”

  分析:“一花獨放不是春,百花齊放春滿園。”語出《古今賢文》,意思是只有一只花兒單獨開放時還不算是春天,等到百花齊放開滿整個院子的時候才是春天。增譯法的應(yīng)用既可使目標(biāo)語讀者了解此句的出處,同時又可體會中國文化意蘊(yùn)及詩詞之美。

  意譯法的應(yīng)用

  例2:……國際經(jīng)貿(mào)就能打通血脈;……國際經(jīng)貿(mào)就會氣滯血瘀,世界經(jīng)濟(jì)也難以健康發(fā)展。

  ……will lead to inter-connectivity in economic cooperation and global trade, while……will only result in trade stagnation and an unhealthy world economy.

  分析:演講者以古老中醫(yī)理論中氣血的“通”與“瘀”來描述國際經(jīng)貿(mào)關(guān)系,在此譯者并未按照直譯的方法將“打通血脈”“氣滯血瘀”譯為“get through blood” “qi stagnation and blood stasis”,而是用意譯法表達(dá)其喻意,從而使英語語言文化國家的讀者能夠真正明白“合作”的重要性,避免經(jīng)濟(jì)的“不健康發(fā)展”。

  例3:大道至簡,實干為要。

  A great vision, simple and pure, requires credible actions.

  分析:大道至簡屬中華道家哲學(xué),是指大道理是極其簡單的,簡單到一兩句話就能說明白。譯文中的“simple and pure”既補(bǔ)充說明了“a great vision”,傳播道家文化,又用意譯的方法深入淺出地使目標(biāo)語讀者進(jìn)而明白“實干為要”。

最后更新
熱門點擊
  1. 十二種方法教你怎樣巧記英語單詞
  2. 傳統(tǒng)悲劇女性的代表——竇娥形象分析
  3. 軸力圖、扭矩圖、剪力圖和彎矩圖的做法
  4. 數(shù)字時代和信息時代的區(qū)別與聯(lián)系
  5. 常見的運動損傷預(yù)防及處理方法
  6. 空想、幻想、理想、夢想的異同
  7. 立木為信在當(dāng)今社會的重要性
  8. 語言的功能
  9. 翻譯技巧之增譯法與省譯法
  10. 六級寫作題型分類

真人作爱试看90分钟免费影视| 草草影院免费观看视频| 色妞在线视频| 色五月婷婷台湾| 伊人久久精品无码AV一区| 裸体国产视频| 肉大捧一出一进免费视频| 天堂色综合另类| 精品欧美久久久黄色| 中文字幕一区无码| 精品五月丁香婷婷| 91精品久久久| 五月婷丁香网| 国产极品网| 国产av一区最新精品| A级片免费黄色电影| 色哟哟中文字幕| 五夜丁香激情综合| 日韩熟妇色xxx| 国产成人午夜福利在线播放| 亚洲 小说区 图片| 日本h在线| 色五月激情综合网| 欧美夜夜草天天骑| 最近2018中文字幕2019电影| 亚洲热妇无码| 欧美新款丁香五月| 日本一道在线| 国产在线偷自拍| 91手机看片| 黄片成人在线观看| 欧美欧美天天天天操| 99精品国产福久久久久久| 日韩无码精品黄久久| [中文无码]pure| 久久精品久久久久| 欧美日韩亚洲无线旡码| 人妻少妇精品无码专区二| 精品久久久久毛片| 九九香蕉视屏| 丁香欧美视频|