亚洲综合AV一区二区三区,日韩系列一97人妻,亚洲可观看,爽片免费

  訪問手機(jī)版網(wǎng)站 大校網(wǎng)站 中國散文網(wǎng) 聯(lián)系我們
您當(dāng)前的位置:首頁 > 教學(xué)天地 > 學(xué)習(xí)交流

淺析陜西民俗文化詞的翻譯策略

基礎(chǔ)部 亢連連

  民俗文化詞長期以來都是我們翻譯中的難點(diǎn)。而根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)原理,“翻譯是基于主體經(jīng)驗(yàn),憑借概念、范疇和意象的認(rèn)知活動(dòng)。”;谶@樣的理念,陜西民俗文化翻譯目的也是要求讀者可以從自身的經(jīng)驗(yàn)和認(rèn)知領(lǐng)域來理解源語言中所描述的民俗文化并領(lǐng)略到其精髓。因此我們在翻譯時(shí)要注重以下翻譯策略。

  1、歷史的傳遞

  想讓歷史文化截然不同的人通過翻譯來了解源語言中所傳遞的歷史信息,這對(duì)所有的翻譯者都是巨大的挑戰(zhàn)。而陜西民俗文化由于歷史悠久,民俗文化詞中承載著很多的歷史信息。例如,陜西俗語中“鄉(xiāng)黨”這個(gè)詞。我們不能按照老鄉(xiāng)的意思簡單地翻譯為villager,townsman或者country fellow。不僅失去了其中的陜西風(fēng)味,更丟掉“鄉(xiāng)黨”一詞所承載的歷史含義。正如前文所說鄉(xiāng)黨一詞由我國古代分戶制度演變而來。對(duì)于此類承載著歷史信息的民俗詞語,音譯加注釋是更好的翻譯選擇。“鄉(xiāng)黨”一詞可以音譯為“xiangdang”,并在注釋中解釋“鄉(xiāng)”和“黨”含義,標(biāo)明這是陜西地區(qū)特有的方言。讓讀者們在理解詞義的同時(shí),領(lǐng)略到了其中的風(fēng)情和歷史。

  2、地域特色的傳遞

  很多民俗詞是具有地方特色的,所表達(dá)的東西僅在當(dāng)?shù)卮嬖,在?duì)方文化里并不存在。例如“炕”和陜北的“窯洞”都是極具地方特色的東西。在英語國家里沒有完全一樣的對(duì)等詞。不能僅僅按照字面意思翻譯成“bed”和 “cave”!陡≡辍酚⒆g本中采取了音譯的方法,將“炕”翻譯為 “kang”。雖然保留了原汁原味,但從英譯本讀者角度來講很難理解。即使可以通過上下文理解這詞表示床,但因?yàn)樽陨淼恼J(rèn)知限制,他們并不能理解到陜西人所使用的土炕的真正樣子。因此相較之下,《黑氏》譯本中對(duì) “炕”的翻譯處理更好一些。它在第一次翻譯時(shí)使用的是意譯“the mud-brick bed”。[4]讀者更能體會(huì)到這個(gè)“炕”不是他們認(rèn)知里的床,而是用土和磚砌成的床。這種理解才真正達(dá)到了對(duì)等。同樣的,窯洞簡單地翻譯成“cave”也無法實(shí)現(xiàn)認(rèn)知對(duì)等。采取意譯的方法將其翻譯為“soil cave dwelling”更體現(xiàn)陜北窯洞的特點(diǎn)。

  3、口語化的傳遞

  民俗文化詞是在老百姓中間口口相傳而來,絕大多數(shù)的詞匯都非?谡Z化。在翻譯的過程中,使用的詞匯容易書面化,導(dǎo)致其中老百姓的生活氣息消散殆盡。例如,陜西的勞動(dòng)人民喜歡稱自己的妻子為“婆娘”。很多翻譯作品中,都將這個(gè)詞翻譯為“wife”,未能體現(xiàn)出這個(gè)詞的生活化!陡≡辍返挠⒆g本中將其翻譯為“old lady”。但“lady”一詞仍顯文雅。西方中有個(gè)詞語稱呼自己的老婆用的是“the little woman”。基于這樣的認(rèn)知,可以使用“sb’s old woman”來翻譯“婆娘”,更能傳遞出村民們講這個(gè)詞的口語性。同樣的詞還有“婆姨”,若翻譯為“young lady”也失去了陜北人民講這個(gè)詞的風(fēng)味,不若翻譯成“young woman”更為恰當(dāng)。

  總之,陜西民俗詞因其獨(dú)特性出現(xiàn)了很多翻譯中的難點(diǎn),僅采用傳統(tǒng)的翻譯理論難以一一處理其復(fù)雜情況。而認(rèn)知語言學(xué)近些年來方興未艾,面對(duì)這些挑戰(zhàn),譯者不妨從讀者認(rèn)知角度出發(fā),“在兼顧其他理論的基礎(chǔ)上,將認(rèn)知翻譯觀作為補(bǔ)償,發(fā)揮其語言外功能,用認(rèn)知方法在讀者和譯者之間架起一座橋梁。”這樣才有可能最大程度地將陜西民俗詞中的精髓傳遞到位。

最后更新
熱門點(diǎn)擊
  1. 十二種方法教你怎樣巧記英語單詞
  2. 傳統(tǒng)悲劇女性的代表——竇娥形象分析
  3. 軸力圖、扭矩圖、剪力圖和彎矩圖的做法
  4. 數(shù)字時(shí)代和信息時(shí)代的區(qū)別與聯(lián)系
  5. 常見的運(yùn)動(dòng)損傷預(yù)防及處理方法
  6. 空想、幻想、理想、夢想的異同
  7. 立木為信在當(dāng)今社會(huì)的重要性
  8. 語言的功能
  9. 翻譯技巧之增譯法與省譯法
  10. 六級(jí)寫作題型分類

色噜噜资源| 人人超碰91尤物精品国产| 四虎电影永久在线| 在线观看日韩AV| 日韩欧美大陆在线观看| 久久精品国产亚洲AV不卡| 中文字幕下一页日韩| 亚洲色一区二区三区四区| 亚洲韩欧美| 偷妻之寂寞难耐2中文字幕| 欧美精品第56页| 强开小婷嫩苞又紧又嫩视频韩国| 日韩无码视频高清视频| 午夜福利99| 久艹在线视| 成人不卡视频| 欧美性爱一,二,三区| 日碰狠狠躁久躁国日| 精品无码少妇| 插插日韩资源| 日本神马久久| 一区二区不卡婷婷色| 粉嫩网| 老熟妇高潮一区二区| 亚洲国产一区二区精品无码| A类免费视频| 国产精品丝袜一区二区| 九九精品日本| 免费观看国产精品| 欧美日韩精品一级观看| 亚洲一区二区三区小说| 日韩在线高清视频| 涩爱av最新网站| 高清不卡毛片免费观看| 噜噜色天天干| 国产精品久久久久桃色TV| 91精品三级在线| 五月丁香成人综合久久| 亚洲欧美性爱一区二区| 丁香艹综合| 亚洲AV无码一区二区三区乱子伦|