下面就平常人們總是讀不準(zhǔn)的幾組字音進行辨正:
“呼天搶地”中的“搶”
“搶”的字義一般有以下幾種:①搶奪;爭奪。②搶先;爭先。如“搶先一步”、“搶著說”等。③突擊。如“搶修”、“搶收搶種”等。④掛掉或擦掉物體表面的一層。如“磨剪子戧菜刀”、“膝蓋上搶去了一塊皮”等。“呼天搶地”的“搶”如果讀成qiǎng,無非解釋為“搶奪”。那么“呼天搶地”就被理解成:當(dāng)一個人孤立無援的時候,呼天天不應(yīng),只好去搶點兒地皮做房地產(chǎn)生意了。這個解釋顯然不合適。第四條中的解釋“刮掉或擦掉物體表面的一層”也不合適。
其實,“搶”還有一種字義“觸或撞”。這時讀作qiāng。這樣,對“呼天搶地”的解釋就合乎常理了。
《戰(zhàn)國策·魏策四》中有這樣一段話,其中的“以頭搶地”之“搶”,正是“呼天搶地”中“搶”的本義。
唐雎曰:“大王嘗聞布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地爾。”
由此可知,“呼天”就是大聲叫天,“搶地”就是用頭撞地。跟“搶奪”的“搶”沒有關(guān)系。
“脂肪”的正確讀音
“脂肪”一詞的讀音好像很有彈性,經(jīng)常被錯讀成zhīfǎng、zhǐfáng等。其準(zhǔn)確讀音是zhīfáng。將“脂”錯讀為“指肪”,主要是因為“脂”字是個形聲字,從“肉(月)”,“旨”聲。“旨”為上聲,所以,“脂”就容易被誤讀成上聲。“肪”字讀fáng,指厚的脂膏,特指動物腰部肥厚的油。這個字讀錯聲調(diào),也是由于“方”作聲旁的形聲字聲調(diào)多的原因?qū)е碌摹?/p> |